language abuse and machine translation

From: spike66 (spike66@attbi.com)
Date: Fri Mar 07 2003 - 21:05:31 MST

  • Next message: Spudboy100@aol.com: "Ancient Extropians?"

    In this forum I have decried the practice of
    nonstandard language use for the reason that
    soon now machines will be advanced enough to
    do realtime translations using speech recognition
    and a simple sort of table-lookup style
    substitution. The overuse of obscure allusions
    and verbing, among other language bad habits,
    will delay practical machine translation, as
    well as interfere with machines' ability to
    understand humans.

    A good speech recognition program would be
    able to identify parts of speech and make
    educated guesses as to what the human meant
    in those cases where phrases sound alike.
    Example: "recognize speech" sounds a lot like
    "wreck a nice beach."

    A good translator program would need to have
    an extensive slang library, but of course some
    words come into use that would confuse any
    software, such as the word synergy.

    Today I heard a manager say "I am trying to
    create synergism." Since the program under-
    stands slang, it would translate into another
    language as "I am trying to create the
    seminal fluid of a person who commits moral
    or ethical transgressions."

    We need newspeak. Before it's too late.

    spike



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Mar 07 2003 - 21:10:49 MST