J. R. Molloy wrote (12.11.2001/07:53) :
> From: "Jacques Du Pasquier" <jacques@dtext.com>
> > "Extropians" doesn't sound so good in French, it would be
> > "extropiens", which sounds a bit like "estropiés" which means
> > "crippled" ! :-)
>
> How does transhuman sound in French?
"Transhumain" is fine. It does remind me of "transhumance" (seasonal
move to new pastures), but that's less of an interference than
"crippled" :-)
Actually "extropiens" is fine, too. The interference is not at all
obvious nor disturbing.
> Omegaprocess is a French-speaking international generalist transhumanist
> mailing list.
> Here's the URL of transhumaniste francophone:
> http://thehzone.tzo.org/TransH/maillistfr.htm
Thanks. Apparently it's dead, though. (5 posts this year) You'll have
to bear with me here ;-)
See my post "French culture and Extropianism" for some possible
explanation !
Jacques
This archive was generated by hypermail 2b30 : Sat May 11 2002 - 17:44:19 MDT