J. R. Molloy wrote (12.11.2001/07:53) :
> From: "Jacques Du Pasquier" <email@example.com>
> > "Extropians" doesn't sound so good in French, it would be
> > "extropiens", which sounds a bit like "estropiés" which means
> > "crippled" ! :-)
> How does transhuman sound in French?
"Transhumain" is fine. It does remind me of "transhumance" (seasonal
move to new pastures), but that's less of an interference than
Actually "extropiens" is fine, too. The interference is not at all
obvious nor disturbing.
> Omegaprocess is a French-speaking international generalist transhumanist
> mailing list.
> Here's the URL of transhumaniste francophone:
Thanks. Apparently it's dead, though. (5 posts this year) You'll have
to bear with me here ;-)
See my post "French culture and Extropianism" for some possible
This archive was generated by hypermail 2b30 : Sat May 11 2002 - 17:44:19 MDT