Re: How factual are second-hand translations?

From: Spike Jones (spike66@attglobal.net)
Date: Sat Jan 05 2002 - 11:53:02 MST


Dossy wrote:

> On 2002.01.05, John Clark <jonkc@worldnet.att.net> wrote:
> > By the way, what's the difference between a translation and a
> > second-hand translations?
>
> The difference between translating it yourself (presumably as one
> with proficiency in the language being translated from) vs. only
> reading in your own language text that was translated by someone
> other than yourself.

It is possible to translate text without actually knowing the language
oneself. An exercise theology students must do is translate a passage
of old testament aramaic by looking up the definition of one word at
a time, laying it all end to end and coming up with an equivalent
set of english sentences. Laborious, onerous task. But it can
be broken up among a large number of individuals and done in
parallel. spike



This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Nov 01 2002 - 13:37:32 MST