Re: Linguist's Of The Apocalypse, unite!

Chris Hind (chind@juno.com)
Thu, 30 Jan 1997 23:48:38 -0800


>Not just automatic translation from English to Chinese, but from English
>to English. In fact, English to English would seem so much easier. An
>Ebonics-to-English or English-to-Ebonics automatic translator might be
>employed for Web-surfing by the disadvantaged. I do not support this
>idea - in fact I think it's lunacy - but many modern educators might
>think otherwise.

Ebonics is the breaking off of standard US English into another dialect of
it. I disagree with it also. Whats next? a spanglish (spanish/english)
dialect? not too far off.

"Risk: You cannot discover new oceans unless you have the courage
to lose sight of the shore."

-----------------------------------------------------------------------
Chris Hind (chind@juno.com) Upward, Outward, ACTION!
Email attachments: (bholat@earthlink.net)
NeoReality (Personal) http://www.geocities.com/CapeCanaveral/6810/
Ethereal Outlook (Extropian)
http://www.geocities.com/CapeCanaveral/6810/outlook.htm
-----------------------------------------------------------------------
#!/usr/local/bin/perl-0777---export-a-crypto-system-sig-RC4-3-lines-PERL
@k=unpack('C*',pack('H*',shift));for(@t=@s=0..255){$y=($k[$_%@k]+$s[$x=$_
]+$y)%256;&S}$x=$y=0;for(unpack('C*',<>)){$x++;$y=($s[$x%=256]+$y)%256;
&S;print pack(C,$_^=$s[($s[$x]+$s[$y])%256])}sub S{@s[$x,$y]=@s[$y,$x]}