[Let it be known that the following post is in the subjunctive mode.
I do not believe that there will be enough TIME for English to change.]
Here's an interesting idea: Automatic translation.
Not just automatic translation from English to Chinese, but from English
to English. In fact, English to English would seem so much easier. An
Ebonics-to-English or English-to-Ebonics automatic translator might be
employed for Web-surfing by the disadvantaged. I do not support this
idea - in fact I think it's lunacy - but many modern educators might
think otherwise.
The result, assuming no Singularity and continuing for the next 100
years?
No languages. Or at least, no universal public languages. Errors
accumulate. A child learns two languages from its parents, blends them
together, and goes on to coin neologisms and alter syntactic principles
to taste. But the loving automatic translators ensure that there's no
problem.
So 100 years from now, there might be some individual languages that are
recognizably English, but not very many of them - say 1 in 1000. What
was that about the Internet melting pot and sound-recording error
correction?
--- BEGIN EPIGRAM ---
"When making a prediction based on a technological trend, ask yourself
what technology could lead to the exact opposite of what you predicted.
If that technology could move faster than the trend on which your
prediction is based, rethink your prophecy."
-- Eliezer S. Yudkowsky (sentience@pobox.com)
--- END EPIGRAM ---
-- sentience@pobox.com Eliezer S. Yudkowsky http://tezcat.com/~eliezer/singularity.html http://tezcat.com/~eliezer/algernon.html Disclaimer: Unless otherwise specified, I'm not telling you everything I think I know.