In a message dated 98-10-20 15:04:29 EDT, hanson@econ.berkeley.edu (Robin Hanson) writes:
>>I'd prefer saying it as "our descendants will be profoundly different from
>>ourselves" rather than as 'no longer be "human"'
>That may be a reasonable strategy of persuasion, but I'm not sure it is
>compatible with the term "transhuman," which seems to directly connote
>something not human.
YMMV, but not to me. I think of "transhuman" as *more* human, in the
desirable
characteristics, or at least many of them. With "transhuman" I think of
"trans-" in
the "beyond" sense, not the "opposite" or "different" sense.
On a different tack, if you want a more precise definition, perhaps you'd want to use a less loaded and more precise word than "human". A good definition is precise, but you don't want a definition prone to misinterpretation.