Damien Broderick wrote:
> At 12:20 AM 3/29/01 +0200, Anders wrote:
> >OK, analysing something like this is in itself an exercise in
> Here's a quick shot at reading it sympathetically:
That was a wonderful expansion and paraphrase of an inarticulate
outburst into sophisticated English. The fact that it's **possible**
to make such a translation illustrates much that is profound
about both the power and the limitations of human language.
Isn't it a pity, though, that most people (myself included) would
probably latch on to the semiliterate English as a target of
scorn, and disingenuously ignore the message that can still
be recovered even from such a tattered piece of prose?
This archive was generated by hypermail 2b30 : Mon May 28 2001 - 09:59:44 MDT